上海社科国际创新基地:
欣闻我方与徐汇区天平社区联合举办——“草婴俄罗斯文学翻译成就研讨会”,我对此表示热烈的祝贺。草婴先生是我本人结识40年的文学大师,也是深受广大读者爱戴的忠厚长者。草婴先生还是好几个大学的兼职教授,他不断地关怀后辈学者,对高校俄罗斯文学研究水平的提升,起到了不可替代的杰出作用。
2010年11月,为纪念俄罗斯文学巨匠列夫·托尔斯泰逝世100周年,华东师大外国文学与比较文学研究所、华东师大俄罗斯研究中心、上海译文出版社和上海翻译家协会联合主办了“纪念列夫·托尔斯泰逝世百年学术研讨会”。俄罗斯肖洛霍夫博物馆馆长亚·肖洛霍夫,以及全国托尔斯泰研究学者参加了会议。令人感动的是草婴先生也抱病出席,他以满腔热情,阐述了对托尔斯泰作品的理解。他认为,托尔斯泰作为一个伟大的作家,一个为世间留下宝贵精神财富的“大写的人”,却埋葬在没有墓碑的土冢中,非常简单、非常质朴。说起托尔斯泰的庄园,当时的草婴先生也禁不住眼眶湿润。而今天,“草婴俄罗斯文学翻译成就研讨会”在上海社科国际创新基地举行,我认为是对先生90高寿的一个出色献礼。
最后,祝俄罗斯文学研究枝繁根茂,祝草婴先生和夫人心情愉悦、健康长寿!